Листки
Ундольского
представляют
из себя два
листа,
писанные
кириллицей в
четвертку и
содержащие
отрывок
текста
большой рукописи
Ч Евангелия -
апракос.
Рукопись
должна быть отнесена
к собственно
церковно-славянским
текстам.
Название
свое Листки
Ундольского
получили по
фамилии известного
библиографа
Ундольскаго,
которому они
некогда
принадлежали.
От Ундольского
они вместе со
всем
рукописным
его собранием
перешли к
Московский
Публичный и Румянцовский
Музеи. Листки
были изданы
И. И. Срезневским
(Древнеславянские
памятники
юсового письма.
Сборник
статей,
читанных в
Отделении русского
языка и
словесности
Императорской
Академии
Наук. Том
третий.
Санкт-Петербург.
1868, стр. 194Ч196).
¤ ЕвGле ѿ мѳа д глdа ~р~л~ѕ д (Мѳ, 11:24)
РеHа ~гь_ притъчѫ сиѫ_ подѡбно есть
ц~рство н~бсное_ ч~лвкоу сѣѣвъшоу_
дборое сѣмѧ_ на селѣ своемъ_ съпѧщемъ же
ч~лвкомъ_ приде врагъ его и въсѣѣ плѣвелъ
по срѣдѣ пъшеницѧ и ѡтиде_ егда же проӡѧ-
бе тръва_ и плодъ сътвори_ тогда и ѣви сѧ плѣ-
велъ_ пришедъше же раби г~на рѣшѧ емоу: ~ги не
доброе ли сѣмѧ сѣѣлъ еси на селѣ своемъ_ Отъ-
кѫдоу ѹбѡ
иматъ
плѣвелъ_ ѡнъ же
рече имъ врFа-
гъ ч~двкъ то сътвори_ Они же рѣшѧ хощеши ли
да шедъше иӡъберемъ_ ѡнъ же рече ни еда како
въстрьҙаѫще плѣвелы_ въстръгнете и съ ними
пъшеницѫ_ Оставите коупъно расти до жѧ-
твы и въ врѣмѧ жѧтвѣ рекѹ жѧтелемъ_ шедъ-
ше иӡъберѣте прѣжде плѣвелъ_ и съвѧжѣте ѣ
въ снопы ѣко съжеще_ а пъшеницѫ съберѣте
въ
житъницѫ моѫ_
и
пристѫплъше
оученици ||
рѣшѧ емоу ~ги съкажи намъ притъчѫ сиѫ_ плѣ-
велъ селъныхъ_ ѿвѣщавъ же ~гь рече къ ни-
мъ_ въсѣѣвы добрѡе сѣмѧ с~нъ ч~лвчъскы
естъ_ а село естъ въсъ миръ_ доброе же сѣмѧ си
сѫтъ с~нове ц~рствиѣ_ а плѣвели сѫтъ с~нове не
приѣӡнини_ а врагъ въсѣѣвы естъ диѣволъ_
а жѧтва конъчина вѣка естъ_ а жѧтеле а~нглї
сѫтъ_ ѣко же оубо плѣвели събираѫтъ сѧ_ и
ѡгнемъ съжиҙаѫтъ сѧ_ тако бѫдетъ въ ско
нъчѣние вѣка сего_ посълетъ ~гъ а~нглы своѧ_
и съберѫтъ ѿ конъцъ ӡемлѧ въсѧ съблаӡны
и творѧшѧѧ беӡаконие_ и въвръгѫтъ ѧ въ
пещъ огнънѫ_ тоу бѫде плачъ и скрежетъ
ӡѫбомъ_ тодга праведъни просвътѧтъ сѧ ѣ-
ко и слънъце_ въ ц~рстви о~ца моего_а имѣѧй оу-
ши слышати да слышитъ_
МѣB д т:─о д ~аі д с~таго мины иже съ нимъ : иO─ : ~еі
септѧбрѣд МѣB д т:─о д ~гід Оуспение с~таго
їѡcа ӡлатооустаго й иO─ ай ~к: септѧбрѣ:
МѣB д т:─о д ~ді д с~та апAла филипа й иO─ ай въ сFрѣ с~тыѧне F
МѣB д т:─о д ~еі д с~тыхъ исповѣдъникъ гюриѧ са-
моны и авива й иO─ ад ~а д авгоуста й
МѣB д т:─о д ~ѕі д с~таго апAла м_─а й иO─а : сб─ѫ : ~е : ѿ ??? д
МѣB д т:─о д ~ӡі д с~таго глигориѣ чюдотворца : иO─а :
: ~а : сего мBѣ д МѣB д т:─о д ~иі д с~таго алтона и рома-
на : иO─а : си ӡаповѣдаѫ вамь й
МѣB д т:─о д ~к д с~тыхъ о~цъ максимиѣна : иO─а : ~еї :
септѧбрѣ й МѣB д т:─о й ~ка : Вънесение с~ты б~цѧ д
: иO─а : ~иа септѧбрѣ й МѣB :а ~ке : с~томоу о~цоу на-
шемоу клименътоу : иO─а : Си ӡаповѣдаѫ вам й
МѣB д т:─о д ~кӡ й с~таго мHка иѣкова персѣнина и
иO─а : нFе : по пастѣ : МѣB й ~л : с~таго апAла андреZ─
: иO─а : въ срFѣ й с~тыѧ нFе д
МѣB й декѧбрѣ д ~а д днъ : с~та пррока д наоуM :
: иO─а въ вторнR─и : ~ѕ : нFеа ѿ полоу :
МѣB : т:─о : ~д с~ты мHцѧ варвары и оулиѣниѧ
д ЕвL─ге д ѿ МарR─ъ д глdа
Въ cмѧ ????? идѣашѧ і~соу нарѡдъ многъ и оугнѣ-
тахѫ и_ и се жена етера въ точение кръви
лѣтъ двѣ на десѧте имѫщи_ и многѡ постра-
давъши_ Отъ многъ врачъ_ иждивъши сво-
е въсе_ и ни единоѧ же полъҙѧ ѡбрѣтъши:
нъ паче въ горе въпадъши_ слышавъ-
ши ѡ ~ісѣ_ пришедъши въ нарѡдъ съӡади_ при-
коснѫ сѧ риӡѣ его_ г~лаше бо ѣко аще прикоснѫ
сѧ риӡѣ его с~псена бѫдѫ_ и абие исѧкнѫ исто-
чъникъ кръве еѧ_ и раӡоумѣ тѣломъ_ ѣко ицѣ-
лѣ ѿ раны_ аабие ~ісъ ѡщоути силѫ ишъдъшѫ їӡ
него_ и ѡбращъ сѧ въ народѣ г~лаше кто прико-
снѫ сѧ риӡахъ моиъ_ г~лахѫ же емоу оучени-
ци его_ видши ли нарѡдъ оугнѣтаѫщъ тѧ_
и г~леши кто прикоснѫ сѧ мънѣ_ и ѡглѧдаше
сѧ видѣти_ сътвоъшѫѫ се_ жена же оубоѣвъ-
ши сѧ и трепещѫщи припаде_ вѣдѫщи е быC
еі приде кънемоу и рече емоу въсѫ истинѫ
[онъ
же рече] еи дши вѣра
твоѣ с~псетъ тѧ_
(Матѳ. XIII, 24-30 и 36-43; Мрк.
V, 24-34)